Tin tức & Thông cáo Báo chí từ Việt Nam | News & Press Releases from Vietnam

Cuốn sách nấu ăn mới nhất của Padma Lakshmi là ‘bức thư tình’ gửi đến người nhập cư

Padma Lakshmi, đeo dây chuyền vàng Tiffany với mặt dây chuyền Thánh Christopher, tại New York, ngày 11 tháng 10 năm 2024. (Morgan Rachel Levy/The New York Times)

(SeaPRwire) –   Padma Lakshmi, một gương mặt quen thuộc của truyền hình ẩm thực Mỹ kể từ đầu những năm 2000, biết rằng nhiều người đã quen nghe cô nói bằng một ngôn ngữ: ẩm thực. Vì vậy, khi cô cảm thấy cần phải hành động sau cuộc bầu cử năm 2016, bức xúc trước những luận điệu chống người nhập cư, cô đã biến mong muốn thay đổi của mình thành một chương trình truyền hình mới – chương trình này làm nổi bật ẩm thực của các cộng đồng người nhập cư và bản địa trên khắp nước Mỹ. 

Taste the Nation, một loạt phim tài liệu của Hulu ra mắt năm 2020, đã theo chân Padma Lakshmi – một người nhập cư, đã chuyển đến Mỹ từ Ấn Độ khi còn nhỏ – khi cô đi khắp đất nước để tìm hiểu thêm về những nền văn hóa đã định hình ẩm thực Mỹ trong nhiều thập kỷ. Loạt phim mang tên phù hợp này đã chứng kiến cựu MC nếm thử ẩm thực Mexico ở Texas, các món Thái ở Nevada và món ăn Hy Lạp ở Florida. Đó là “con ngựa thành Troy” của cô, một chương trình dùng ẩm thực làm cách để khơi gợi sự tò mò của mọi người về nước Mỹ, con người và lịch sử của nó. 

Mặc dù đã có thông báo rằng Taste the Nation sẽ không trở lại mùa mới, nhưng di sản của nó sẽ tiếp tục sống mãi trong cuốn sách thứ ba và mới nhất của người sáng tạo, Padma’s All American: Tales, Travels, and Recipes from Taste the Nation and Beyond, sẽ ra mắt vào ngày 4 tháng 11. Giữa một chính quyền Trump thứ hai đã ra lệnh và ở các thành phố lớn của Mỹ, cô đã gọi đây là “bức thư tình” gửi đến những người nhập cư.

“Tôi hy vọng cuốn sách sẽ là một cách tích cực để chống lại tất cả sự thù ghét,” Lakshmi, đại sứ nghệ sĩ của American Civil Liberties Union (ACLU), cho biết trong một cuộc phỏng vấn điện thoại gần đây. Bằng cách mở rộng khẩu vị của chúng ta, cô hy vọng rằng “chúng ta sẽ dễ dàng hơn trong việc làm quen với hàng xóm của mình,” và có nhiều khả năng thu hẹp “khoảng cách ngày càng lớn giữa những người Mỹ thuộc mọi loại hình.”

TIME đã nói chuyện với Lakshmi về việc tập trung vào những câu chuyện của người nhập cư, cách cô ấy tiếp cận việc viết Padma’s All American, và những gì chúng ta có thể mong đợi từ chương trình thi đấu nấu ăn sắp tới của cô, America’s Culinary Cup, sẽ ra mắt trên CBS vào Thứ Tư, ngày 4 tháng 3.

Cuộc phỏng vấn này đã được chỉnh sửa và tóm lược cho rõ ràng.

TIME: Taste the Nation được truyền cảm hứng, một phần, từ công việc của bạn với ACLU về quyền của người nhập cư và phụ nữ. Bạn có ngạc nhiên không khi chương trình vẫn còn mang tính thời sự sau năm năm ra mắt?

Lakshmi: Điều đó khiến tôi buồn. Khi những người trẻ hỏi tôi, “Làm thế nào để tôi tham gia? Tôi phải làm gì? Tôi không biết bắt đầu từ đâu,” tôi luôn nói, hãy chọn một vấn đề mà bạn có mối liên hệ cá nhân, bởi vì bằng cách đó bạn có thể nói về nó từ một cấp độ sâu sắc hơn. Tôi bắt đầu làm Taste the Nation vì tôi muốn kết nối công việc vận động của mình với công việc sáng tạo của mình với tư cách là một chuyên gia truyền hình. Tôi cảm thấy đây là một cách tích cực để nói, “Tại sao chúng ta không tụ tập lại và ăn uống? Tại sao bạn không đi bộ qua đường và làm quen với hàng xóm của mình?”

Padma’s All American sắp ra mắt rồi. Bạn cảm thấy thế nào?

Tôi rất hào hứng khi nó cuối cùng cũng được ra mắt công chúng, nhưng tôi cũng hơi lo lắng vì mặc dù tôi biết rằng món ăn này chắc chắn đang phát triển mạnh ở nhiều cộng đồng, nhưng đó cũng là món ăn mà nhiều người Mỹ có thể chưa quen thuộc vì họ chưa từng mạo hiểm đi vào những khu vực người nhập cư đó. Không có nhiều kỹ thuật liên quan đến nhiều công thức này, nhưng chúng có thể có một số nguyên liệu mà người Mỹ có thể cảm thấy hơi e ngại.

Bạn sẽ nói gì với những người cảm thấy như vậy?

Hãy biến nó thành một hoạt động khám phá cho bạn và gia đình. Vào thứ Bảy hoặc Chủ Nhật, hãy đến một khu phố mà bạn chưa quen thuộc. Hãy đến một khu chợ Latin, một khu chợ châu Á, và sau đó làm một món ăn tại nhà với một người bạn lần đầu tiên. Tôi muốn mở rộng tầm nhìn ẩm thực của mọi người, và tôi nghĩ một cách để làm điều đó là khám phá tất cả những món ăn tuyệt vời đang tồn tại ngay tại đất nước chúng ta, được mang đến đây bởi các thế hệ người nhập cư.

Bạn thường nói về ẩm thực qua lăng kính gia đình. Tại sao điều đó lại quan trọng đối với bạn?

Bởi vì bạn không thể nấu ăn cho những người bạn không quan tâm. Bạn không thể nấu ăn cho những người bạn không coi là con người. Tôi không tin món ăn của bạn sẽ ngon. Nấu ăn cho một người khác – gia đình, bạn bè, hoặc đồng nghiệp – là một hành động nuôi dưỡng đơn giản, cơ bản như vậy.

Có những bức ảnh và câu chuyện về con gái bạn, Krishna, rải rác khắp cuốn sách. Điều đó có ý nghĩa gì đối với bạn khi có thể chia sẻ tình yêu ẩm thực của mình với con bé?

Sự thật là nhiều đêm tôi bận làm việc. Người giữ trẻ của tôi sẽ nấu một món gì đó ngon lành, và rồi [Krishna] sẽ xuống và nói, “Ôi, con vừa đặt Taco Bell.” Con bé là một thiếu niên Mỹ bình thường. Nhưng thật cảm động, khi chúng tôi chọn ảnh cho cuốn sách này, khi thấy con bé đã lớn như thế nào. Có con khiến bạn nhận thức về thời gian theo một cách mà tôi chắc chắn chưa bao giờ nhận thức được trước khi làm mẹ.

Có hơn 100 công thức trong cuốn sách. Bạn đã quyết định chọn những công thức nào?

Tôi thực sự muốn làm cuốn sách này cho người nấu ăn tại nhà, bởi vì đó là cách tôi lớn lên. Tôi không phải là đầu bếp. Tôi không muốn làm đầu bếp. Tôi thực sự đang cố gắng nghĩ về những người Mỹ bình thường – y tá, giáo viên, kế toán, người bán hoa – những người muốn làm điều gì đó đặc biệt để gây ấn tượng với bạn bè, hoặc làm điều gì đó khác biệt cho các bữa tiệc nướng ngày Quốc khánh của họ. Không có công thức nào yêu cầu bạn phải có bất kỳ loại chuyên môn nào.

Cũng bao gồm các hồ sơ về những người lần đầu tiên xuất hiện trên Taste the Nation: trong số đó, một đầu bếp Gullah Geechee ở South Carolina, một giáo viên dạy múa Peru ở New Jersey, và một chủ nhà hàng Iran ở Los Angeles. Điều gì đã thu hút bạn đến với câu chuyện của họ?

Tôi muốn đưa ra một lát cắt đại diện tốt về những người tôi đã gặp trên đường. Khi bạn đi du lịch đất nước này bằng đường bộ và hòa mình vào đó – điều không phải lúc nào cũng dễ dàng; tôi có đặc quyền làm điều đó với một chương trình truyền hình – bạn học được nhiều điều hơn. Không chỉ về cộng đồng đó, mà còn về đất nước của chúng ta.

Bạn có một chương trình thi đấu nấu ăn mới, America’s Culinary Cup, sẽ ra mắt vào năm tới. Bạn mong muốn khán giả sẽ được xem điều gì?

Tôi thực sự rất hào hứng khi mọi người tìm hiểu về các thử thách, và cũng được thấy những đầu bếp đẳng cấp thế giới mà chúng tôi có [tham gia]. Việc trao giải một triệu đô la sẽ thu hút rất nhiều người tham gia.

Bài viết được cung cấp bởi nhà cung cấp nội dung bên thứ ba. SeaPRwire (https://www.seaprwire.com/) không đưa ra bảo đảm hoặc tuyên bố liên quan đến điều đó.

Lĩnh vực: Tin nổi bật, Tin tức hàng ngày

SeaPRwire cung cấp phát hành thông cáo báo chí thời gian thực cho các công ty và tổ chức, tiếp cận hơn 6.500 cửa hàng truyền thông, 86.000 biên tập viên và nhà báo, và 3,5 triệu máy tính để bàn chuyên nghiệp tại 90 quốc gia. SeaPRwire hỗ trợ phân phối thông cáo báo chí bằng tiếng Anh, tiếng Hàn, tiếng Nhật, tiếng Ả Rập, tiếng Trung Giản thể, tiếng Trung Truyền thống, tiếng Việt, tiếng Thái, tiếng Indonesia, tiếng Mã Lai, tiếng Đức, tiếng Nga, tiếng Pháp, tiếng Tây Ban Nha, tiếng Bồ Đào Nha và các ngôn ngữ khác.